بیش از ۸۲ روز است که رژیم جنایتکار جمهوری اسلامی ارتباط ایرانیان را با جهان قطع کرده تا روایت ساختگی خود را جایگزین صدای آنان کند.
وظیفه ما، ایرانیان خارج از کشور، این است که حقیقت را به جهان برسانیم و صدای هممیهنانی باشیم که دچار خاموشی اجباری شدهاند.
https://t.co/ABy8qYkMjs
چه اروپا در کنار ما باشد، چه نباشد، چه روزنامهنگاران شما کار خود را انجام دهند، یا ندهند، چه سیاستمداران شما شجاعت اقدام داشته باشند یا نه، من برای مردم و کشورم مبارزه خواهم کرد. حتی اگر مجبور باشیم این کار را بهتنهایی انجام دهیم، تا زمانی که ایران آزاد شود، مبارزه خواهیم کرد.
Whether or not Europe stands with us, whether or not your journalists do their jobs, whether or not your politicians demonstrate the courage to act, I will fight for my people and my country.
شیر مردی از گارد جاویدان پرچم شیر و خورشید را با قرار دادن خودش در یک وضعیت بسیار خطرناک بر بالای مسجد شاه اصفهان به اهتزاز در میاورد
دمتون گرم که همیشه دلهای ما را به شوق میاورید
#جاویدشاه#پاینده_ایران
تو این ویدیو دانشگاه آریامهر، یکیشون میگه کلی دانشجو بهخاطر تخریب این ساختمونها پژوهش و کاراشون ضربه خورده...
آخه حرومزاده، دانشجو اولین نیازش واسه پژوهش دسترسی به اینترنته که اون رژیم کیریتون ۱ ماهه قطع کرده -_-
For those suffering from amnesia: a staggering... 2 months ago, the Islamic regime of Iran murdered more than 40,000 people, whose only crime was to protest for freedom.
من خیلی آدم نادون و خوش خیالی هستم. فکر میکردم بعد از ۱۸ و ۱۹ دی، هیچ ایرانیای نیست که دشمن آخوند نباشه. فکر میکردم بعد از همچون نسل کشی وحشتناکی، دیگه کسی جز جمهوری اسلامی دشمنی نبینه.
My Dear Compatriots,
Great Nation of Iran,
I salute each and every one of you who, over the course of these last one hundred days, have stood firm for freedom and the reclamation of Iran, who, with extraordinary sacrifice, have stood boldly against bullets, and who, for the past forty days, have braved the danger of bombardment.
I know that news of the two week ceasefire between the Islamic Republic, America and Israel has disheartened many of you. But today is not a time for despair, it is a time for even greater belief in victory. What has transpired over these last forty days falls in line with the very demands the Iranian nation made of the international community; demands that, after laying down their lives in the streets of Iran, our people further echoed on February 14th’s Global Day of Action.
The blows dealt to the Islamic Republic in a mere forty days have been unprecedented, and for this regime, irreparable. The elimination of Ali Khamenei, the man responsible for the murder of tens of thousands of courageous Iranians, is in itself a historic achievement for our nation. Beyond him, dozens of senior commanders and principal agents within the IRGC, the Basij, and the regime’s intelligence apparatus have also been removed. Thousands of the regime’s oppressive forces have been destroyed. The command-and-control structure of the regime’s repressive machinery has been paralyzed and has collapsed. The military infrastructure built not for the defense of Iran, but for the export of terrorism and instability, has been annihilated. The regime’s financial resources, used for oppression at home and terrorism abroad, have been drastically diminished. The Islamic Republic stands today more isolated and more reviled, in the region and the world, than at any point in its history.
What remains for this regime is reliance on foreign mercenaries and a bloodstained few whose interests are bound to its survival. This regime has suffered a devastating defeat in reality, yet by severing internet access for ninety million Iranians and through its machinery of lies, still pretends victory and issues hollow threats. Those who claimed they would never accept a ceasefire have now lost their leader and their commanders, lost the war, accepted the ceasefire, and been dragged to the negotiating table for their complete capitulation.
We knew from the outset, however, that the Islamic Republic would not fall solely through the elimination of its command structure and the degradation of its repressive apparatus by aerial strikes. That is precisely why, in every message I have addressed to you, I emphasized that it is we, the Iranian nation, who must deliver the final blow to this weakened regime and bring about its ultimate end.
I want you to know that I am monitoring conditions inside Iran closely. I understand that while the Islamic Republic has been profoundly weakened, its capacity for repression has not been entirely eliminated. My singular objective is to ensure that the final action to topple the Islamic Republic comes at the lowest possible cost to human life. The life of each and every one of you is precious to me. I therefore ask that you remain patient, protect yourselves and, with faith in victory and full readiness, await the decisive moment. In the meantime, I and all our compatriots abroad will raise your demand for an end to the Islamic Republic with every ounce of our strength.
Have faith that no force on earth can withstand the power of a united Iran. The Islamic Republic has no path of escape and no chance of survival this time, and it shall fall at the mighty hands of you, the great nation of Iran.
Long Live Iran,
Reza Pahlavi
هممیهنان عزیزم،
ملت بزرگ ایران،
به همه شما که در این ۱۰۰ روز برای آزادی و بازپسگیری ایران ایستادید؛ با فداکاری در برابر گلولهها سینه سپر کردید و در ۴۰ روز گذشته خطر بمباران را به جان خریدید، درود میفرستم.
میدانم خبر آتشبس دوهفتهای میان جمهوری اسلامی با آمریکا و اسرائیل، بسیاری از شما را دلسرد کرده است. اما امروز، نه زمان ناامیدی، که زمان باور بیشتر به پیروزی است. آنچه در این ۴۰ روز رخ داد، دقیقاً در مسیر همان مطالباتی است که ملت ایران از جامعه جهانی خواست و بعد از جانفشانی در خیابانهای ایران، در تظاهرات روز جهانی اقدام در ۱۴ فوریه (۲۵ بهمن) نیز فریاد زد.
ضرباتی که در تنها ۴۰ روز بر پیکر جمهوری اسلامی وارد شد، بیسابقه بوده، و برای این رژیم جبرانناپذیر است. حذف علی خامنهای، قاتل دهها هزار ایرانی شجاع، بهتنهایی دستاوردی تاریخی برای ملت ماست. حال آنکه، به جز او، دهها تن از فرماندهان و عاملان اصلی سرکوب در سپاه و بسیج و دستگاههای اطلاعاتی رژیم نیز از میان برداشته شدند. هزاران نیروی سرکوب به هلاکت رسیدند. ساختار فرماندهی و کنترل سرکوب، فلج شده و فرو پاشیده است. زیرساختهای نظامی، که نه برای دفاع از ایران، بلکه برای صدور تروریسم و بیثباتی ساخته شده بودند، نابود شدهاند. منابع مالی رژیم برای سرکوب در داخل و تروریسم در خارج، بهشدت کاهش یافته است. جمهوری اسلامی امروز در منطقه و جهان از همیشه منزویتر و منفورتر است.
آنچه برای این رژیم باقی مانده، تکیه بر مزدوران بیگانه و اقلیتی خونریز و خونشوی است که منافعشان در بقای این رژیم است؛ رژیمی که در میدان واقعیت شکستی سخت خورده، اما با قطع اینترنت به ۹۰ میلیون ایرانی، و از طریق ماشین دروغپردازیاش، هنوز ژست پیروزی میگیرد و رجز میخواند. آنها که مدعی بودند هرگز تن به آتشبس نمیدهند، امروز هم رهبر و فرماندهانشان را از دست دادهاند، هم جنگ را باختهاند، هم آتشبس را پذیرفتهاند، و هم به میز مذاکره برای تسلیم کامل کشانده شدهاند.
ما اما از آغاز میدانستیم که جمهوری اسلامی تنها با حذف فرماندهی و تضعیف دستگاه سرکوب از طریق حملات هوایی، سقوط نمیکند. از همین رو بود که در تمام پیامهایم به شما تاکید کردم که این ما ملت ایران هستیم که باید ضربه نهایی را به رژیم ضعیفشده وارد و آن را سرنگون کنیم.
میخواهم بدانید که من وضعیت شما در ایران را بسیار دقیق زیر نظر دارم. میدانم که جمهوری اسلامی بسیار تضعیف شده اما هنوز توانایی سرکوب آن به طور کامل از بین نرفته است. همه هدف من این است که اقدام نهایی برای سرنگون کردن جمهوری اسلامی با کمترین هزینه جانی باشد. جان تکتک شما برای من ارزشمند است. پس، از شما میخواهم که شکیبا باشید، از خودتان محافظت کنید، و با باور به پیروزی و آمادگی کامل، در انتظار لحظه تعیینکننده بمانید. در این فاصله، من و همه هممیهنانمان در خارج از کشور با تمام توان، خواست شما را که پایان دادن به جمهوری اسلامی است، فریاد خواهیم زد.
ایمان داشته باشید که هیچ نیرویی در جهان توان ایستادن در برابر قدرت یک ملت متحد را ندارد. جمهوری اسلامی این بار، راه گریز، و بختی برای بقا ندارد؛ و به دستان پرقدرت شما ملت بزرگ ایران سرنگون خواهد شد.
پاینده ایران،
رضا پهلوی