Итак, тред про игровую локализацию от лица переводчика!
Лайк, ретвит, поддержка и все, что хотите, потому что от внезапного широкого отклика у меня аж ручки затряслись, даже несмотря на то, что я веду ютуб на 160к человек.
Погнали!
@Again_Arokollo Но моё хобби теперь моя профессия 😄 а остальные обычно не задерживаются настолько долго, чтобы можно было ими себя опредлять
Короче, я Арина, созерцатель, шут и человек-лоскутное-одеяло
Думаю над этим уже несколько лет, и прихожу к мысли, что без работы — никто.
Ну то есть вот сейчас я работу потеряла, но нарративщиком-то от этого не перестала быть. Для меня про состояние души.
Приглашаю сегодня подумать про свое позиционирование без профессии
Ну то есть, вот выходишь в свет, знакомишься с кем-то, а он(а) тебе: «привет, я job_title, меня зовут…»
А без работы-то ты кто
Можно исхитриться и делиться своим вайбом: «я веселая!» или «люблю историю!»
Когда мы пару лет назад обсуждали это с @Assdefus , он посоветовал пользоваться определением «балдежно-пердежная машина, работающая на приколах и пиве», поэтому иногда в таких случаях я все еще им пользуюсь.
@romanalerif Не, это фриланс, как и переводы) основной работы у меня уже нет, так что и сокращать неоткуда
просто хорошо переводила (видимо) и предложили стать и редактором тоже