Grup de Lingüistes per la Diversitat.
Vinculat a @UbLinguistica. Fundat per @CarmeJunyent.
Treballem per preservar el patrimoni lingüístic de la humanitat.
❇️ Ens fa molta il·lusió anunciar el nou podcast del GLiDi!
🐍🧠🧑🎓 "Lingüistes de Capçalera" entrevista professionals de la llengua de tots àmbits amb sensibilitat per la diversitat
Disponible a Spotify i Apple Podcasts:
https://t.co/ZN8R0K4ov2
https://t.co/kxye19MYPO
👁🗨Ja heu ullat el programa de l'#EscolaCIEMEN 2026?
♦️Del 25 de juny al 3 de juliol, la desena edició "Llengües d'aquí i arreu" concentra 36h de formació sobre la gestió de la diversitat lingüística a Catalunya.
🏷️Apunteu-vos-hi aquí: https://t.co/OWNmZmj2k6
🎓L’#EscolaCIEMEN arriba a la seva desena edició amb una proposta formativa consolidada que enguany posarà el focus en la gestió del #multilingüisme a #Catalunya.
🗓️ 25 de juny al 3 de juliol de 2026 (36 h)
📍Espai CIEMEN (Barcelona)
✏️Inscripcions: https://t.co/ronYCO4vln
"Language Knowledge and Earnings in Catalonia", Journal of Applied Economics (2012), de Di Paolo i Raymond, dona moltes pistes sobre què influeix més en la integració lingüística dels nouvinguts. Sabeu què determina més el coneixement de català de les primeres i segones generacions d'immigrants? L'ENTORN (variable de "% Speaks and write in Catalan" al barri). No hauria de ser cap sorpresa que les llengües, que serveixen principalment per socialitzar, s'aprenguin en funció de qui són els teus veïns.
Però aquest "paper" mostra una altra fet clau: l'origen de la migració també influeix en l'aprenentatge. A nivell teòric, hi ha dos factors que afecten a l'aprenentatge: (1) la distància lingüística, que determina l'esforç necessari i (2) l'incentiu, real o percebut. Per un parlant nadiu d'una llengua romànica, com el castellà, la distància lingüística és menor que per un àrab, per exemple. El problema és que l'incentiu d'un castellanoparlant també és menor pel seu privilegi ètnic, i aquest factor acaba prevalent. Com a resultat, observem que els immigrants provinents de Llatinoamèrica són els que tenen menor probabilitat d'aprendre català!
🟠Ja heu llegit el nostre article del mes a @VilaWeb?
El signa Albert Ventayol i hi explica la barrera tecnològica de les llengües que no s'escriuen en alfabet llatí.
https://t.co/0mPF87U6YZ
📝"Les llengües que no fan servir el mateix alfabet acaben més allunyades dins l’espai de representació, i això en fa més difícil la transferència interlingüística encara que en termes de parentiu siguin molt properes"
🔶Mail Obert de @glidiUB
https://t.co/ViZrBYZ2EI
📚Més de 20 anys després de l’arribada de l’amazic a l’escola pública marroquina i 15 anys després de ser oficialitzat, els drets lingüístics amazics encara estan lluny de ser plenament reconeguts i implementats.
📝Informe de Beatriz Mesa i Airy Domínguez
https://t.co/l6bWx07EFa
Aquesta setmana teniu una cita doble amb la relació entre la TECNOLOGIA i les LLENGÜES NO HEGEMÒNIQUES!
👁🗨Demà, seminari SeRIAL @UbLinguistica per Ona Gibert, a les 16:00 (més informació al cartell 👇)
🔶L'article del mes a @VilaWeb per Albert Ventayol:
https://t.co/0mPF87U6YZ
📝 "La transferència és més baixa entre llengües lingüísticament molt properes però que s’escriuen en alfabets diferents que no pas entre llengües més allunyades però que comparteixen alfabet"
🔶 Mail Obert de @glidiUB
https://t.co/kv4SPZbHQu
https://t.co/kv4SPZbHQu
A comezos de ano publicouse o informe sobre linguas do Inst. 🇮🇹 de Estatística que mostraban un progresivo declive do uso das outras linguas do país e un avance da italianización.
Un 40% da poboación usa só ou canda o italiano algún "dialetto" coa familia e un 35% c@s amig@s
📝"La transferència és més baixa entre llengües lingüísticament molt properes però que s’escriuen en alfabets diferents que no pas entre llengües més allunyades però que comparteixen alfabet"
🔶Mail Obert de @glidiUB
https://t.co/ViZrBYYuPa
https://t.co/ViZrBYYuPa
"La transferència és més baixa entre llengües lingüísticament molt properes però que s’escriuen en alfabets diferents que no pas entre llengües més allunyades, però que comparteixen alfabet".
Per @glidiUB
https://t.co/5O9FRfPSpZ
📝 La doble minorització de les llengües que no fan servir l’alfabet llatí.
🔶 Opinió contundent de @glidiUB
https://t.co/ViZrBYZ2EI
https://t.co/ViZrBYZ2EI
🎓L’#EscolaCIEMEN arriba a la seva desena edició amb una proposta formativa consolidada que enguany posarà el focus en la gestió del #multilingüisme a #Catalunya.
🗓️ 25 de juny al 3 de juliol de 2026 (36 h)
📍Espai CIEMEN (Barcelona)
✏️Inscripcions: https://t.co/ronYCO4vln
🗣️ Quin paper té el català a les entitats d’acollida?
El CIEMEN engega una enquesta per conèixer l’ús de les llengües al tercer sector i detectar-hi necessitats.
Si treballes a una entitat d’acollida, participa-hi!
📊 https://t.co/uz5iqUsjVP
✅Inscripcions obertes a l'#EscolaCIEMEN sobre multilingüisme i diversitat lingüística a Catalunya, que co-organitzem amb el CIEMEN.
🚩Apunteu-vos-hi i xafardegeu el programa! 👇
🎓L’#EscolaCIEMEN arriba a la seva desena edició amb una proposta formativa consolidada que enguany posarà el focus en la gestió del #multilingüisme a #Catalunya.
🗓️ 25 de juny al 3 de juliol de 2026 (36 h)
📍Espai CIEMEN (Barcelona)
✏️Inscripcions: https://t.co/SMztnDNEkI
🌍 L’albanès i el serbi són llengües oficials a #Kosovo, però en alguns municipis també s’hi utilitzen el bosnià, el turc o el romaní. Gestionar aquesta diversitat exigeix uns serveis de traducció sòlids. És l’apunt al blog #RLDeapc, per Arben Shala 📲 https://t.co/hwsXWGGW07