در این جام جهانی، نام ایران را فرزندان قهرمان و جاویدنامش نمایندگی میکنند. پیراهنهای منقش به تصاویر آنها را به ورزشگاهها و خیابانها ببرید.
بگذارید جهان بداند تیم واقعی ایران، مردم شجاع ایراناند؛ نه نمایندگان رژیم جنایتکار و اشغالگر ایران.
I love football. But sadly the regime has turned it into a weapon against the Iranian people.
Let the Lion and Sun be seen in stadiums, outside them, wherever fans gather.
Remember those who should be here today.
Iran’s real national team is its people.
من عاشق فوتبالم. افسوس که رژیم، فوتبال را هم به سلاحی علیه مردم ایران تبدیل کرده است.
پرچم ملی شیروخورشید🇮🇷 را در ورزشگاهها و هرجا فوتبالدوستان گرد هم میآیند، برافرازید.
یاد آنانی که باید کنار ما میبودند، زنده نگه داریم.
تیم ملی واقعی ایران، مردم ایراناند.
#جایشان_اینجا_بود
ایران ما، امروز بیش از هر زمان دیگری به اتحاد نیروهای ملی نیاز دارد. چه با حمایت خارجی و چه بدون آن، سرنوشت ایران در دستان خود ماست. ما از این رژیم فرسوده و درمانده نیرومندتریم. ما از مزدورانی که برای نمایشهای تبلیغاتی به خیابان فرستاده میشوند، مصممتر و استوارتریم.
جمهوری اسلامی در حمایت از تروریستهای حزبالله لبنان، درگیری نظامی دیگری را آغاز کرد تا ماهیت ناایرانی و ضدایرانی خود را آشکارتر کند. این رژیم، ملت ایران را به گروگان گرفته و جان و مال ایرانیان را ابزاری برای صدور ترور، جنگ و بیثباتی میبیند.
در این درگیری نیز، همچون همیشه، مسئول هرگونه آسیب به زیرساختهای ایران و جان غیرنظامیان بیگناه در هر دو سو، جمهوری اسلامی است.
ملت ایران، که نخستین و بزرگترین قربانی این رژیم بوده است، بهخوبی میداند که تا زمانی که جمهوری اسلامی بر سر کار باشد، ترور، خشونت و بیثباتی بر ایران، منطقه و جهان سایه خواهد افکند. صلح، امنیت و رونق پایدار تنها با پایان این رژیم امکانپذیر است.
راهحل، مذاکره با سپاه پاسداران و تروریستهای اشغالگر ایران نیست؛ راهحل، ایستادن در کنار ملت ایران و حمایت از مبارزه آن برای پایان دادن به جمهوری اسلامی است.
I was pleased to be in Odessa for the Black Sea Security Forum to discuss the common enemy that Ukraine, Iran, and the free world face: the axis of chaos.
A sovereign Ukraine and a free Iran will replace chaos with peace for our regions and the world.
My keynote remarks:
Grateful to @RepJoshG, a leading voice on Iran in Congress, for our great conversation. We discussed the importance of bipartisan support for the Iranian people.
Iranians are fighting not only for their own liberation, but to end the Islamic Republic's terror against the world.
I was glad to meet with Congressman Meuser during my visit to Capitol Hill. I'm thankful for his support of the people of Iran in the fight to reclaim our country from the occupying regime and to return Iran to peace, prosperity, and the community of nations.
It was a pleasure to meet with @RepVanOrden, continuing my Hill meetings. He has seen up close what the Islamic Republic does to both Americans and Iranians.
I look forward to continuing discussions on our plan for a free Iran and what it will mean for America and the world.
I joined young leaders at some of Silicon Valley’s major tech companies for the “Tech x Future of Iran” summit at Uber HQ in San Francisco.
Iran’s future after the Islamic Republic is very bright, driven by the capabilities of Iranians at home and abroad.
هممیهنان عزیزم،
در روزهایی که شما با شجاعت در برابر رژیم اشغالگر ایران ایستادهاید، این نظام منفور و منزوی، همچنان به تجاوز به جان و مال مردم ادامه میدهد تا سرنگونی حتمی خود را اندکی به تعویق اندازد. در چنین شرایطی، وظیفه خود میدانم که تصویر عدالت در فردای ایران را برای کسانی که با جنایتکاران همکاری کنند، روشنتر ترسیم کنم.
در این راستا، از «کمیته تدوین مقررات عدالت انتقالی ایران» خواستم درباره دو موضوع مهم، نظر مشورتی خود را ارائه کند: نخست، موضوع مسئولیت کیفری افرادی که با ساختارهای سرکوبگر جمهوری اسلامی همکاری میکنند؛ و دوم، موضوع مصادره اموال معترضان و خانوادههای آنان.
این کمیته اکنون نخستین نظر مشورتی خود را صادر کرده و پیام آن روشن است: این اقدامات، همکاریهای ساده یا بیاهمیت نیستند؛ بلکه «یاریرسانی به جنایت علیه بشریت» محسوب میشوند. هیچ مقام، هیچ دستور و هیچ بهانهای نمیتواند مسئولیت کیفری فردی را از میان ببرد. بنابراین، هر فردی که آگاهانه و داوطلبانه با ساختارهای سرکوبگر رژیم همکاری کند، چه در داخل و چه در خارج از ایران، باید بداند که در معرض مسئولیت کیفری قرار خواهد گرفت:
خواه این همکاری از نوع گزارشدهی یا خبرچینی باشد؛
خواه از نوع مشارکت در ایستهای بازرسی باشد؛
خواه از نوع بهکارگیری کودکان و نوجوانان در سرکوب معترضان باشد؛
و خواه از نوع تحصیل، انتقال یا خرید و فروش اموالی باشد که در جریان سرکوب از معترضان و خانوادههای آنان مصادره شده است.
از این رو، نهتنها افرادی که در صدور دستور، اجرای آن، یا تسهیل این مصادرهها نقش دارند در معرض مسئولیت قرار خواهند گرفت، بلکه کسانی که آگاهانه و داوطلبانه به خرید و فروش این اموال میپردازند نیز باید پاسخگو باشند. این مسئولیت، استفاده از اموال یا داراییهای آنان برای جبران خسارت واردشده به مالکان اصلی را نیز شامل میشود.
بنابراین، به همه کسانی که امروز در صدد همکاری با دستگاه سرکوب رژیم هستند هشدار میدهم: پیش از آنکه دست به اقدامی بزنید که به مردم ایران آسیب جانی، مالی و یا اجتماعی برساند، به آینده خود و خانوادهتان بیندیشید. به آن روز بیندیشید که ایران آزاد خواهد شد؛ روزی که حقیقت پنهان نخواهد ماند؛ روزی که اسامی آشکار خواهد شد؛ روزی که هیچ متجاوز و جنایتکاری از پاسخگویی در برابر قانون در امان نخواهد ماند.
آن روز، ملت ایران حکومتی خواهد داشت که حقوق ایرانیان را محترم میدارد و ایران را به سرزمینی آزاد و آباد بدل میکند.
پاینده ایران،
رضا پهلوی
My dear compatriots,
As the people of Iran courageously stand against the Islamic Republic—the occupier of Iran—and as this wounded, despised, and isolated regime continues its assaults on the lives and property of our people in a futile attempt to delay its inevitable fall, I consider it my duty to more clearly articulate the contours of justice in a future Iran for those who may be contemplating cooperation with the perpetrators of this regime.
To that end, I requested that the Committee for Drafting Transitional Justice Program in Iran provide its advisory opinion on two important issues: first, the criminal liability of individuals who cooperate with the Islamic Republic’s repressive structures; and second, the confiscation of property belonging to protesters and their families.
The Committee has now issued its first advisory opinion.
Its message is clear: these acts are not simple or insignificant forms of cooperation; they constitute aiding and abetting crimes against humanity. No position, order, or excuse can eliminate individual criminal liability. Accordingly, anyone who knowingly and voluntarily cooperates with the regime’s repressive structures—whether inside or outside Iran—must understand that they will face criminal liability:
whether such cooperation takes the form of reporting or informing;
whether it takes the form of participation in checkpoints;
whether it takes the form of using children or adolescents in the repression of protesters; and
whether it takes the form of acquiring, transferring, buying, or selling property confiscated from protesters and their families in the course of repression.
Yes, not only those who play a role in issuing such orders, enforcing them, or facilitating these confiscations will face liability, but also those who knowingly and voluntarily acquire or sell such property must be held accountable. That liability includes the use of their assets or property to compensate the original owners for the harm inflicted on them.
Therefore, I warn all those considering cooperation with this regime’s machinery of repression: before taking any action that causes physical, financial, or social harm to the people of Iran, think of your future and that of your family. Think of the day when Iran will be free;
the day when the truth will no longer be hidden;
the day when names will be revealed; and
the day when no perpetrator can escape accountability before the law.
The Iranian nation will have a government that respects its people’s rights and will transform Iran into a free and prosperous country.
Long live Iran
Reza Pahlavi
إلى جيراننا العرب: تقف منطقتنا اليوم عند مفترق طرق.
فإمّا طريقٌ يُبقي الجمهورية الإسلامية في السلطة، ويقود إلى مزيدٍ من الجرائم بحقّ شعبنا وشعوبكم.
وإمّا طريقٌ آخر يساند الإيرانيين في استعادة وطنهم من قبضة نظامٍ لا يتمتع بأي شرعية، وهو الطريق الذي سيفتح الباب أمام عودة السلام والاستقرار إلى المنطقة.
For 47 years the regime in Iran has waged war on the US and its allies. Today, the regime is weak and the people are prepared to topple it. The right policy today can redefine the next century. I look forward to discussing tomorrow at the @politico Security Summit.
جمهوری اسلامی ۴۷ سال است علیه آمریکا و متحدانش جنگ به راه انداخته. امروز این رژیم از همیشه ضعیفتر است و مردم ایران آمادهاند تا آن را سرنگون کنند. اتخاذ سیاستی درست در این لحظه، میتواند قرن آینده را تغییر دهد. مشتاقم که فردا در «نشست امنیتی پولیتیکو» درباره این موضوع گفتگو کنم.