Author, entrepreneur, founder of Translators without Borders and Lexcelera. Currently writing Dacker’s Daughter about my nomadic life with an unusual father.
'Translators don’t play second fiddle to authors, it’s more like a duet.’
Read interviews with @Gospodinov68 snd @rodel_angela, author and translator of 'Time Shelter', longlisted for the #InternationalBooker2023.
https://t.co/6mQQ39fV1z
You can hear Mayan rap on the #WakandaForever soundtrack but indigenous language speakers are discriminated against in Mexico #LanguageMatters@translatorswb https://t.co/7QxePDXxe4
EU border agency accused of exploiting interpreters ‘paid under €2.50 an hour’ This is shocking. Can we do something about this? https://t.co/Ldq6ue21Pb
Translators deserve more credit for making books shine in another language. Let’s keep up the pressure for the recognition they deserve. #TranslatorsOnTheCover@nytimes (No paywall) https://t.co/sbjscm8iAS
I like this quote from Cicero about avoiding word-for-word translations: “I did not think I ought to count [the words] out to the reader like coins, but to pay them by weight, as it were.”
“Not word for word but sense for sense” — St Jerome describing #translating the Bible from Greek into Latin. As true today as it was in the 4th century.
How did I not know about the International Booker prize for fiction in translation? Fantastic shout out for the literary translators of the world who should share fully in the glory of their work, which has to be at least as good as the original. https://t.co/zKkMYrFQhM
@Duolingo published this useful article about #Ukrainian and #Russian languages - the similarities and the differences. Thank you for supporting vital communication efforts in this difficult time for many.