Japan is an amazing country filled with amazing people. Earthquakes, floods, typhoons coming from two directions. The people of Japan HAVE to be amazing to live there!
Pai-Chan in the Virtua Fighter Crossroads trailer and how she was moving really gave off Xuiying vibes from Shenmue, especially in the Lucky Moon Resteraunt fight sequence where she easily handles the members of the Luh Wah Mung Triads, and saves Cielo and his friends. That's literally how Xuiying saves Ryo in Shenmue 2 several times during his stay in Wan Chai.
The Shenmue references in Virtua Fighter Crossroads are just glaring at this point.
#VirtuaFighterCrossroads
#Shenmue
#Shenmue2
#Shenmue3
#Shenmue3Enhanced
#LetsGetShenmue4
the main reason dragons were real is theyre depicted in like every part of the world and they all basically look the same. You dont have chupcapbras everywhere you dont have wendigos everywhere. you have dragons everywhere
#Japanese
✍Answer:こたえ✍
② かいていた
---
💡
Why is the verb かく used for snoring?
Just like in はじ を かく (to be embarrassed) or あせ を かく (to sweat), it means “to emit or produce a certain state outwardly.”
Since snoring is an unconscious and uncontrollable action, this verb is likely used for that reason.
Other natural phenomena—such as “hiccups:しゃっくり, yawning:あくび, burping:げっぷ, sneezing:くしゃみ, and coughing:せき”—use verbs like が でる or を する
が+でる is an intransitive verb, indicating that something comes out naturally.
を+する is a transitive verb used when you know something is about to come out or when you haven’t held it back.
“Things that come out more unconsciously: が+でる”
Hiccups: しゃっくり
>
Yawns: あくび ≒ Burps: げっぷ
>
Sneezes: くしゃみ ≒ Coughs: せき
“Things that can potentially be held back or controlled; を+する”