To kick off our #ES010 Celebration, we're giving away an @Xbox Elite Wireless Controller Series 2!
To enter:
1️⃣ Follow @TESOnline + @Xbox
2️⃣ ♥ + repost
⏰ Winner chosen April 8
No purchase necessary. See official rules for sponsor info and full terms.
🔗https://t.co/BoNbOUuscM
Thanks to the wonderful team at @xboxuk, we're giving away two incredible items as part of the Skelly Squad fundraiser for @GamersOutreach! ✨
For your chance to WIN:
💚 Xbox Series S
💚 Remix Wireless Controller
Entries and full T&Cs: https://t.co/QZY1iadHLW
Have you already played the new DLC "Firesong"?
Pro tip: Every DLC is even greater when played on our #noblechairs HERO The Elder Scrolls Online Edition 😉
➡️ https://t.co/RpwoMBXbGi
Hello tweeter friends, here is a giveaway for #ElderScrollsOnline because I've been dabbling in streaming it more regularly again! It's been super cosy to get back to my roots.
One winner for PC, one for PS and one for Xbox! Just follow me, retweet and comment your platform. :)
We had an absolute blast playing @NitroRacingGG today! It was utterly chaotic in the best way possible, definitely going to be playing this again! 🔥
P.S. The bus driver was clearly not okay 🚌
#LaunchPartner#AD
@Netflixhelps How is the translation from English to Swedish done? "She's persistent, I'll give her that" (meaning she won't give up) was just translated to the equivalent of "She has long life, I can give her that" in Swedish in #the100 s03e14
@NetflixNordic Och "you cared for her" (Hon var viktig för dig, du brydde dig) till "Du vårdade henne"? #googletranslate? Tittar just nu på The 100 s03e14
@NetflixNordic Hur görs översättning av undertext? "She's persistent, I'll give her that" (Hon är envis, det får jag erkänna) blev just översatt som "Hon är långlivad, det kan jag ge henne"