종합소득세 / 근로·자녀장려금 신청 하세요!
5월 1일 ~ 5월 31일
참고로 근로·자녀장려금 3월에 신청한 분은 5월에 별도로 신청할 필요 없다구 합니다!!!
종합소득세는 냅다 정기 신고 눌러서 작성하라는 대로 작성하니까 뭔가 이것저것 뜨네용... 그냥 하라는 대로 해서 제출하면 끝이니까 잊기 전에 호딱 끝내세용!!
#이벤트#인용RT#사랑의힘
"나 너 때문에 ( )까지 했다"
아름답고 강력한 💗사랑의 힘💪으로
여러분은 무엇까지 해보셨나요?
내가 사랑의 힘으로 저지른 일들 중
가장 아름답고 강력한 것을 알려주세요!
추첨 3분께 박서련 소설가가 "너 때문에 쓴"
진짜-수제-사랑 소설 『사랑의 힘』을 드립니다!💗💪
- 기간 : ~4/12(일), 4/13(월) 개별 DM 발표
- 인원 : 3명
📕박서련, 『사랑의 힘』
번역에 대한 말이 많이 나와서 말 덧붙임.
+영문학, 신학(종교학) 전공함
1. 세상에서 제일 쉬운 비판이 편집, 번역 비판임.
왜냐면 100% 제대로 된 번역이란 말은 사실 허상이기 때문이죠.
물론 잘못된 번역/오역에 대한 비판은 필요하죠.
근데 번역의 과정 자체가 어쩔 수 없는 의역이 있다는 점을 이해...해줘야 번역서들이 계속 나옵니다.
2. 서사만이라도 전달해주면 감사...한데요?
생각보다 번역 자체가 너무 어려운 언어, 문화권 문학의 경우... 직역의 시도는 전혀... 기대할 수가 없고, 의미라도 전달해주면 우선 감사하게 됩니다. 오역을 하라는 말이 아니라... 직역을 할 수 있는 사람도 없고... 직역을 해버리면... 그 문화권 사람도 모르는 이야기가 될 수 있죠(작가의 경험이 모든 자국인을 대표할 수는 없으니).
3. 이건 더 말...하기 그런데...
번역의 역사 = 성서 번역입니다.
이게 제일 오래되었고 많이 된 번역이니깐요.
지금이야 기계적 직역 개념이라도 있지...
기원전 번역서들 보면.... 문자 대 문자 번역 이라는 개념이 없습니다.
의미 전달 + 자기 해설 = 번역으로 여깁니다(탈꿈 성서 번역본의 경우).
즉, 정리하자면! ㅋㅋㅋㅋ
자기 스타일에 맞는 번역서/결을 찾는 것은 필요합니다!
하지만 오역이네 아니네... 그건 너무 쉬운 비판이라는 점.
그러니 번역료가 올라가고
출판산업이 올라가면 좋겠어욤....(갑자기)