Kind of tickled that my interviews with @AntonHur and @niewview were the second, and third most read in @asymptotejrnl in 2025! Here's to a 2026 of more fun conversations - thank you to everyone who took the time to chat with me! https://t.co/cXqxZRIexm
Our countdown continues!
Coming in at #3: Our interview with Jen Calleja on why literary translation is more than just language: “Translation is this human-to-human thing—someone’s telling me a story, and I’m going to have to retell it.” https://t.co/odnSANN76a
TopTen2025
“I see translation [...] as a human collaboration. Someone’s telling me a story. I’m going to have to retell it.”
A highlight of our brand-new Fall issue, don’t miss our interview with Jen Calleja—on translator rights, AI, and the power of collaboration: https://t.co/aB6y6TZxna
‘On the wall in my grandmother’s kitchen there is a mortadella-coloured rotary telephone. It rings.’
💅 Favorita proofs are in 💅
Part hallucinatory road trip, part feminist revenge fantasy, this wild novel from Michelle Steinbeck, translated by Jen Calleja, is out 12 February.
🗣️ AUTUMN/WINTER EVENTS AT VOCE BOOKS
📚 Excited to welcome JEN CALLEJA back to Voce with an invitation to join the book fair, art fair, (possibly fun fair?) where her new book FAIR: THE LIFE-ART OF TRANSLATION takes place.
🎟️ Please book your ticket via Eventbrite, link in bio
Want to know more about the magical world of #Translating & #Translators? Read Fair by Jen Calleja.Startlingly well written in a playful form that grabs & maintains attention& has a fresh,original style that's entertaining, interesting, informative, witty, considered & forthright
🗣️ AUTUMN/WINTER EVENTS AT VOCE BOOKS
📚 Excited to welcome JEN CALLEJA back to Voce with an invitation to join the book fair, art fair, (possibly fun fair?) where her new book FAIR: THE LIFE-ART OF TRANSLATION takes place.
🎟️ Please book your ticket via Eventbrite, link in bio
@AlexClark3@niewview@prototypepubs I'm currently reading the copy of "Fair" that I bought at @edbookfest, and my blood is boiling at the unfairness of it all, not only what @niewview recounts about her own journey as a literary #translator, but also the parts of it that apply to my work as a commercial translator
"#Translators are [...] required to [...] sign up to the idea that invisibility is hard-wired into their value, and that a truly great translation is the one that the reader fails to notice"
@AlexClark3 reviews @niewview's "Fair" (pub. by @prototypepubs)
https://t.co/MAFzaXTicC