@AndyRushX Плюс вопрос в том, что вы хотите назвать изменой. Открытые отношения, в которых партнеры договорились об этом? Это не измена.
Или при моногамии? Так там я думаю гетеро пары по статистике точно квирам не проигрывают. Измены были много веков и будут еще столько же, это не новшество
@AndyRushX А причем здесь именно гей пары? в гетеро парах все точно также. Корректно было задать вопрос про ВСЕ отношения, а не доебаться только до квиров. Люди и там и там одинаковые, геи не странные иноплонетяне, придумавшие измены и тройнички
Нашла новое хобби, кто-то ходит по сешкам в поисках крутых шмоток, а я перелопачиваю букмейт, роясь в говнофэнтези, и пытаюсь найти что-то слушабельное. Как тяжело любить боярки, однако🥴
@CTAMATNH @KOBAPHO Подозреваю что главные покупатели это бичи, которые в любое время суток бегут дешевую водку покупать и сигареты поштучно. Вот и стало и��еноваться бичмагаз
@oharashusband@wwxwashere@mmmkringee Можно ли это все делать без приложения? Можно. Можно на трех вкладках открыть ао3, переводчик и quizlet и постоянно между ними переключаться, вручную вбивая слова и контекст, но это муторно и отбивает желание читать. В приложении это просто УДОБНО делать с одним-двумя кликами
@oharashusband@wwxwashere@mmmkringee В карточке же прису��ствует контекст(предложение из фанфика с этим словом) я повторяю карточки, думаю ага, это слово из хоккейного матча холановых, это "клюшка" и так проще запомнить. В следущий раз я не спотыкаюсь на слове клюшка.
@liberal_agenda_@notagirlface@ao3Learning Помоему ты держишь нас за тупых, что печально. Тем не менее приложение не обучает грамматике. Оно просто переводит отдельные слова, которые я не знаю, чтоб я могда читать не спотыкаясь о них
@liberal_agenda_@notagirlface@ao3Learning Если ты не слишком туп, нет проблем с ин��гда не точным переводом. Люди книги читают, когда понимают 80% текста, а обо всем остальном догадываются из контекста, это нормально. Главное понимать суть, а не знать абсолютно точный перевод всех слов
@liberal_agenda_@notagirlface@ao3Learning Типо трагедия? Ну увижу я слово seal - переведу как животное. Все предложение поняла. Читаю дальше, сно��а его вижу и понимаю что ну не может быть речь про животное, смотрю а у этого есть и перевод слова как штамп для документов. Ну окей, запомнила