@neilalexanderw1 In Italian we call "desinenza" the ending of words, especially in the context of cases for a declension in Latin and Ancient Greek, so I recognize it because of that
@MLautmer My native language is Italian but I use English to learn German and started learning Portuguese using Spanish. Usually though I try to switch to monolingual resources as soon as I can!
@RetroTechDreams I published my first website when I was 13 using Microsoft Frontpage, it had a Pikachu picture on repeat as the background. I wish I had saved a screenshot of it!
@eddiejaoude Thank you! It was a suggestion from a senior developer I used to work with as a junior and just got into the habit, even just skimming through can save you trouble later :)
@JesPad_JF@RAEinforma no, los adjetivos con superlativo -érrimo son los que en latín terminaban con -er, por ejemplo "celeber" -> "celeberrimus", "integer" -> "integerrimus". "Suave" viene del latín "suavis" y no tiene ese sufijo sino el más común -ísimo.
@RAEinforma En italiano hay también palabras “bisdrucciole”, con la sílaba tónica antes de la antepenúltima, por ejemplo “spiÉgamelo” (casi siempre palabras con pronombres enclíticos), ¿hay palabras así en castellano?
@Raposices_JTD Haha, sì potrebbe essere un motivo ma in realtà sul mio orologio in greco le scritte sono lunghe eppure non usano anglicismi. Penso che in italiano ne usiamo fin troppi!