Our Multilingual Translation app draws on the versatility of the underlying NLLB model. It can translate directly between any of 200 languages. Here we have a translation from Minangkabau into Balinese. #machinetranslation#AI#Minangkabau#Balinese#NLLB
As a young lad I had a pen friend in Italy and that helped me to learn Italian. With our Multilingual Translator a child can communicate with other children all over the world in any of 200 languages. See https://t.co/coAhplO5eQ #education#languages#machinetranslation#AI
"Liema hija l-iskola aħjar fuq il-gżira?" is Maltese for "Which is the best school on the island?". You can translate simple sentences into Maltese on our free translation site at https://t.co/nqSfWrOpR3. #machinetranslation#AI#freetranslation#Maltese#languages#online
@ChrisDurbanFR@nickrosenthal@ITIUK@terry_miguel's moment of truth was finding his magnum opus - Harrap's English-Brazilian Portuguese dictionary (which he thought merited a honorary doctorate somewhere) - for sale in a Lisbon flea market for less than one euro!
@nickrosenthal Even on MT projects I tend to read critical documents in their entirety before they go to our client. With the best MT system in the world you can still get nasty surprises :-)
Our demo site at https://t.co/Mz3yKa4y2M offers NMT engines for a number of language pairs. These are baseline systems. What we love doing is building customised NMT systems to order. #OpenNMT#MachineTranslation#Turkish#BahasaIndonesia#Dutch
@gardenandgun@a_schtr@terry_miguel can bear witness to the joy that two recently adopted dogs have brought into our lives. Jaded, cynical about politics? Get down to your local dog shelter!
@IntermarkLS@terry_miguel (who studied Afrikaans at the University of South Africa) recalls the significance of van Wijk Louw's question "Wat is 'n volk" in the development of the Afrikaner's sense of identity.
Check out this interview with our co-director and French tutor @RosSchwartz, translator of Le Petit Prince: "Sometimes you have to prioritise music over meaning to replicate the effect."
@Jeromobot@ProfessorOlsen@GretchenAMcC@mydutchpal comments: "We have halted our NMT work on Filipino/Tagalog because despite the existence of 82 million speakers we have only scraped together some 200K sentence pairs (including the Bible!).
Much depends on the translation task, says @mydutchpal. An #NMT system trained on enough relevant data can get pretty damn close. But use it outside its comfort zone and you'll be falling about laughing. Remember the sow's ear?
The question is how far away from human parity is #NMT. Distance matters. If we really knew, it would help put the acceleration in perspective. If before we moved by cm and now by m toward the goal, fine. But if #NMT is still thousands of km away from parity, well... #2018TEF
@Jeromobot@SeverineHD@language_news The very new owners of the rail service in Wales are having to learn fast that Welsh-speaking rail users will make their views known colourfully if they are treated as second-class customers as regards information messages.
Cynhelir Seremoni Wobrwyo Her Gyfieithu 2018 ar y 10fed o Dachwedd yng Nghanolfan S4C Yr Egin, Caerfyrddin. Darllenwch mwy am y digwyddiad yma: https://t.co/qtbH7ksHPl
A mwy am y cyfieithiad buddugol yma: https://t.co/HL2d5wqdlr
We're delighted to see @itiuk giving away a copy of our book to people signing up for ITI's excellent "Starting out as a Freelance Translator" online course (and several of the book's author team are experienced ITI Members and Fellows)
Drigolion y gogledd! Byddwn yn @OrielYnysMon Llangefni 26.06.2018 ac yn @bysabawd Llanrwst 27.06.2018. Galwch heibio am sgwrs a phaned ac i glywed am Astudiaethau Cyfieithu Proffesiynol (MA/Dip./Tyst.). #GwyboDaith2018#cyfieithu
Chris Durban @ChrisDurbanFR (one of the authors of our "101 Things" book) has been awarded the John Sykes Memorial Prize for Excellence by the Institute of Translation and Interpreting @ITIUK
Congratulations, Chris! https://t.co/3QCQGG7xQ5