يسعدني أن أشارككم مقالي الجديد و الذي يتناول الفجوة القائمة بين الممارسات الاحترافية في السترجة (Subtitling) والتعليق الصوتي (Captioning)، وبين المعايير الأكاديمية الموصى بها في هذا المجال. تقدّم الدراسة تحليلًا مقارنًا يشمل ست منصات بث: نتفلكس، ديزني بلس، برايم فيديو، أو اس إن بلس، أبل تي في، ومنصة شاهد، ويضم أكثر من خمسين مثالًا توضيحيًا لتسهيل مناقشتها مع الطلبة الجامعيين والإشارة إليها في المقررات السمعبصرية. أتمنى للجميع قراءةً ثرية ومفيدة. 🌹
https://t.co/9F7vDxqw8g
Many thanks to @SoMaDel for today’s fascinating talk about the archaeological project in the Farasn Islands, to our extraordinary interpreters @amnzh7 & @Nada74k, and to King Abdulaziz University @kauedu_sa and the Ministry for Europe and Foreign Affairs @francediplo for making this day possible.
سعدت بمشاركتي في مسابقة الترجمة الاقليمية بجامعة الأمير سلطان التاسعة كانت تجربة رائعة، وسعدت أكثر بفوز فريقنا في مسار الترجمة الشفهية مبارك لقسمناا🤩🤩
مبارك لزميلاتي في فريق الترجمة الشفهية
لمى ورندة وسارة رفعتوا روسنا 🤍🫂