Ocalan, 30 yıldır devletin münasip gördüğü aralıklarla ortaya çıkararak piyasaya belli kavramlar atar ve hem taraftarlarına hem de muhaliflerine tartıştırır. Bu kavramların ortak noktası, bağlamsız ve odaktan uzak biçimde ulusal meselenin yerine ikam edilmeleridir. Hedef ekoloji, demokrasi, cinsiyet özgürlüğü, komûn gibi tarihsel ve evrensel kavramların ulusal meselenin yerine ikame edilerek ulusal sorunun görünmez kılınması böylece gerçek çözüm olanaklarının sabote edilmesidir.
Buna rağmen Muhaliflerin önemli bir kısmı bu manipülatif döngüyü kırıp hakiki bir tartışma yaratmak yerine söz konusu tartışmaların reaktif eşlikçikleri olurken diğer bir kısmı da sırf Ocalan ve ona bağlı mekanizma kullandı diye mezkur evrensell kavramlara cepheden saldırarak tuhaf bir noktaya savruluyorlar.
Günün sonunda Kürdlerin politik ve entelektüel gündemini; dolayısıyla düşünme pratiklerini Ocalan üzerinden devlet belirlemiş oluyor. Oysa, (örneğin) güçlü bir bağımsızlık tartışması, entegrasyon vb paketleri zaten deşifre edeceği için belirlenen kavramsal gündemlerin peşine takılmaya gerek kalmayacaktır.
Bir süre de "komûn" tartışacağız anlaşılan.
Sakîne Cansiz
Evîneke Bêwext û Malwêran
FEXRIYA ADSAY
📍Mirov çima 37 salîya xwe de bîranînên xwe binivîse?
📍Çima piştî 17 salan hatin çapkirin?
📍Ew jina ku zindanên wehşî yên Tirkiyeyê nikaribûn serê wê bitewînin, li hember Ocalan çima ketibû vî halî?
https://t.co/UApUcwOGTY
Rojda Yaşîkê li ser romana "Yekaneyî" ya Balsam Karamê nivîsî.
"Nivîskar baş dizane ku trawma nayê li serê kesê birîndar, di hindurê birîndar de diqewime. Trawma mirov diguherîne, wî/wê dixe kesekî din."
https://t.co/eLqDwnFhuM
Dema kesek piştî leşkeriya neçarî tê û zimanê xwe li mala xwe qedexe dike û dema trajediyên giran ên wekî "derbeya leşkerî, koçberî, nijadperestî, pirsgirêkên LGBTI+, trawmayên malbatî" di yek romanê de bin...
Rojda Yaşîk bi nivîseke din bi we re ye
https://t.co/LZcyx8nGEy
Li tevahiya Kurdistanê, xêynî karmendiya dewletê ka jin di kîjan warî de dikarin bixebitin?
Li gelek bajaran jin nikarin bi serbestî derkevin sûkê. Tu azadiyeke wan tune. Sibê heya êvarê li ber tvyên tirkan in û xîzmeta mêr û zaronan dikin.
Helbet, têra xwe sedemên wan hene, ka çima fersend nedîtîne ku fêr bikin. Çimkî zarok 24 saet bi diya xwe ra ne, çimkî ew dixebitin, çimkî mijûlahiyên wan ên muhîmtir hene û hwd.
Mêrê miletê bindest, heyfa egoya xwe ya şikestî ji jin û zarokên civaka xwe derdixe! Xwe belengaz in,dixwazin jin ji wan beleganztir bin. Hema ew e firsend bikeve destê wan, yekser êrişî jinan dikin. Lê jin neçar in ku zimanê serdest bizanibin, bixwînin, asîmîle bibin daku bijîn!
Mêrên ku nikarin di nava mala xwe da çanda xwe û zimanê xwe fêrî zarokên xwe bikin, li qada medyaya civakî pir rehet devdirêjiya jinên nekurdîaxêv dikin.
Our newest article just published:
Sleep Disturbances Among Yazidi Survivors of the ISIS Genocide: Epidemiology, Neuropsychology, and Culturally Sensitive Interventions
https://t.co/WWYbWiAWDu
Zarokekî winda yê Kurdistanê li malê ye: Yekaneyî û Çalereşa Êşê
✍️ Rojda Yaşîk bi peyama "Dema wergera Kurdî ya pirtûkeke nivîskarekî Kurd tê kirin, zarokekî winda yê Kurdistanê vedigere malê" behsa wê pirtûkê dike ku tê de "Êş êdî naêşîne"
https://t.co/MTQWw6s9aF
Gelo Kurdbûn dikare ji şerm û jixwenefretê sax bifilite?
✍️ Rojda Yaşîk di vê nivîsa xwe de bi rêya pirsa "Sanaa ji Kurdbûna xwe direve û dixwaze wê ji bîr bike lê gelo Tirk dê Kurdbûna wê ji bîr bikin?" mijara "reva ji nasnameyê" radixe ber çavan
https://t.co/sIK3CzMw9s
Çocukken devlet ideolojisi olarak türklüğün; güçsüzü ezip, güçlüden yana yalakalık yapmak, utanmadan yalan söylemek, gazetecilik kılıfında insanları hedef haline getirip öldürtmek olduğunu bu rezil herifin şahsında tanıdım. Reha MuhtarTürklük ideolojisidir, katlederken gülümser!
Reha Muhtar ölmüş...
Onun ölümü herkes için ciddi ders niteliğinde...
Güçlü olduğunda;
insanları ezen, hakaret eden, ekmekleriyle oynayan,
ailelerini hiç düşünmeyen bir kötülük abidesiydi.
Yaşadığı aşağılık kompleksi nedeniyle,
boğaz, yalı, sosyete, Bodrum, ünlülerle evlilik
derdine düşmüştü.
Ve sonuç...
Aldığı beddualar, kırdığı kalpler, yaşattıkları sonunda
hiç mutlu olamadı, beş parasız kaldı
"yalnız ve acılar içinde" öldü.
En güçlü olduğu dönemde,
karşısına dikilip hesap sorduğumda
nasıl korkakça kaçtığını da bilirim
Kendi adıma...
Bana yaptığı kötülükler ve neden olduğu acılar sonunda
"iyi bilmezdim, hakkım haram olsun"
Not:
"Ölenin ardından kötü konuşulmaz" sözü
bu topraklarda anlamını artık yitirmiştir
Me kurdan tu carî aqilê xwe pêşiya hêstîyariyên xwe nexist. Gava ku du û sê gotinên xweş da nav dil û hinarên me, wê demê aqilê me jî mala xwe bar dike û diçe. Ev ne sedema bindestiyê ye, ev sedem sedama xwe neheskirinêye.
Cemîle Şahîn xwîşkeke qoçax a Kurd
✍️ Rojda Yaşîk bi vê nivîsa xwe li bersivên "Gelo dema Kurdek dibêje 'em, Kurd' mebest ji vê 'em'ê û 'Kurdbûnê' çi ye?" û "Gelo 'embûnek' an jî bingeheke hevpar, têgihîneke nasnameyî ya hevpar a Kurdan heye yan na?" digere
https://t.co/z69YSYnTGu
@FexriyaA Bê guman gelek zêdetir e. Lê heman demê de bingeyeke hevpar, qadeke giştî, zimanekî hevpar û ji wan gişkan girîngtir çanda nîqaş û diyalogê tune. Ji bo muxatabên nivîsa te, zimanê tu dinivisî “semboleke çandî” ye, ka wê çawa nivîsa te bixwînin û bibersivînin?
Nameya Vekirî bo Marksîstên Me yên Bakurî https://t.co/uJq3LGRPqv
Eğer yüzleşme, hesap verme, tartışma ve bunların doğal sonucu olarak diyalo imkan ve kültürümüz olsaydı, bu yazıyı direkt tanıdığım 10 kişinin emailine yollardım.
İşin bok yani bunlar Türkçe dışında dil bilmez.
Bera, ew sazî dezgehên partîya navendî ya Kurdan, kuhêza wan a aborî û însanî ji hêza gelek dewletên cihanêzêdetir e; heya niha ji bona tedawî, rehabilitasyon, xebatû arşîvên van cure bobelatan tiştek kiriye û minnedîtiye?
https://t.co/yDjEg5L82V
Tu li Kurdistanê yî, Dîlan?
✍ Rojda Yaşîk (@RojdaYasik ) di vê nivîsa xwe de bi rêya romana Beliban zu Stolbergê berê we dide nav jiyana ❝Dîlana klasîk alamanci❞ û balê dikişîne ser pêwîstiya ❝alîguhertina şermê❞
https://t.co/h8Re42zTju
📍Xwezgînî – Anton Chekhov
Lomov diçe ku Natalyayê ji bavê wê bixwaze lê çawa dibe mesele bi mêrg û kûçikan diqede... 🎭 Pîesa Chekhov «Xwezgînî» bi wergera Kurdî — Kerem bikin xwendin ji we!
https://t.co/BPCrsboIxG