“For just a moment, I remembered how he’d fished that gun barrel from the river…”
@TMiYL translates Brazilian writer José J. Veiga in @wwborders:
https://t.co/ZWJVX3O2Y4
Continuing our look ahead to this weekend's ALTA 47 event, we're very excited to have @bdantaslobato as one of our readers, whose excellent novel Blue Light Hours is just out from Grove Atlantic: https://t.co/3WVWKgKOxt
Nearing the Quick, a new digital storytelling project by and about translators, is proud to partner w/ @TCTC_Chicago to launch our new initiative offsite at ALTA 47. Join us for stories from the writing lives of translators!
This Saturday, I'm going to polar plunge and read a very personal essay-translation that I've secretly worked on for ten years!
ALTA translators and Milwaukee folks come through! I'm [terrified but also] genuinely excited to hear every person in this lineup.
Calling all translators — Exchanges is now reading for our Spring 2024 issue, titled Becoming!
Send us translations by March 1! More info at the link below: https://t.co/9bvEaa5USF
I wrote about the midwest, hold music, and neoliberal delays for the winter issue of the @kenyonreview, which landed the day Iowa got its first big snow!
The whole thing (w/@emilystoddard and @mapofmyself!) is free to read w/registration.
"On Waiting": https://t.co/Dt8WmRklUI
Wrote about Katrina Dodgson’s rollicking and inventive translation of Mario de Andrade’s classic Macunaíma; many thanks to @zerkperkem for his editorial fangs & CRB for publishing it
"If the act of translation is often reduced to a dichotomy of foreignization and domestication, Dodson’s work is an interrogation: of national identity, of what constitutes the foreign and domestic in the first place."
@TMiYL on Macunaíma @NewDirections
https://t.co/25FbCpcazJ
v excited, and a little bit shy, to have one of my favorite José J. Veiga stories, about a professor staging a protest at the bottom of a well, featured in LALT. Veiga is a treasure, plz give him a read!
“We returned home with our heads lowered, feeling ourselves vilely tricked…”
Thomas Mira y Lopez (@TMiYL) translates renowned Brazilian author José J. Veiga in our latest issue.
Read the story: https://t.co/3qq12FpaJ2
Donate to LALT: https://t.co/LHN5vVMQ7s