انسانی حقوق پر بات کرنا ہر اس شخص پر فرض ہے جو انسانیت پر یقین رکھتی ہے۰آج ایک انسانی حقوق کے کارکن نظر مری بلوچ جو کئ عرصے سے جبری گمشدہ ہے۰ان کےلے آواز اٹھانا ہم سب پر فرض ہے۰آج اگر ان کی آواز کو دبانے کی کوشش کی جارہی ہے تو کل ہم بھی اس جبر کے شکار ہوں گے۰
#ReleaseNazarMarri
Thread 🧵
A Sister’s Heart Torn Into Four by Absence”
1/ I have spent my life waiting for my three missing brothers—days full of longing, nights heavy with silent prayers. I carried hope even as grief settled in, thinking I had endured the deepest pain…
📢 TONIGHT!
Join the online campaign to demand the safe release of Abid Aziz, a law student who was forcibly disappeared from Khuzdar on June 13. It’s been 4 days—still no trace. Raise your voice!
🗓️ June 17 | 🕗 8 PM–12 AM
Hashtag: #ReleaseAbidAziz
Hope
is not a bird.
It does not sing.
It has no wings.
It does not fly
only falls.
It sits
on the stub of a dead tree
in the far corner of my home,
its throat split open
a quiet myth
I bury each night
beneath the last headline
I dare to scroll past.
I have learned
to recognize a scream
from the quietest part of existence itself,
where even silence
makes a sound.
Because every morning
arrives with the scent of torn flesh.
The sky is already interrogated,
light too weary to respond.
And there
on the small screen in my hand
a face I once knew,
a laugh that once warmed a mother’s ear,
now pixelated,
red
and lifeless.
There is a boy
gone,
like a word
swallowed mid-sentence.
And a man
who returned in pieces,
a puzzle
no mother
can bear to solve.
You walk,
and the earth remembers.
The bullet
still echoing
in the widow’s stare,
in the sweetness
curdled in a mother’s milk,
in lullabies
she once whispered
into his sleeping ear.
She held his name
like a sacred verse,
like belief.
Now
she speaks it
to an empty shirt.
Her arms, once full of future,
fold quietly
against her chest.
At night,
the bed grows larger
with the names
I haven’t said aloud.
Each corner of the pillow
presses back
a whisper,
a weight,
a breath,
a question
that never settles.
Sleep becomes a waiting room
with no clock,
no door,
only the hush
of unfinished stories
that insist
on staying.
And my dreams—
they do not dream.
They gather.
One by one,
they hand me
the faces I almost forget
but never do.
I am not brave.
But even fear
must choose a side.
Silence
is a soft organ
the powerful carve out,
mount on their walls
call it peace,
call it order.
But you and I
we must remember:
the child at the window,
not crying,
just watching
as if he already knows
that the day fathers don’t return
is the day
childhood ends.
You and I
we do not write
because there is hope.
We write
because grief
demands
a witness.
Because you and I
must keep the story
of every bullet
alive
how it split through
not just skin,
but generations,
How it tore through
the silk of sleep,
scorched the fabric
of a child’s dream,
turned a mother’s lullaby
into a funeral.
How it burned
a name into the earth,
left prayers half-whispered
on the tongues of sisters,
and turned the sky
into a ledger
of vanished sons.
H.
#WritingCommunity #poem #Baloch
On 2 May 2025, Beebow Baloch was subjected to severe torture by intelligence officials, after which her health worsened and she was taken to CMH (Combined Military Hospital). She was later transferred to Huda Jail in Quetta. Beebow is being tortured in custody simply for speaking out against injustice. Her peaceful protest is being met with violence, and we are deeply concerned about her health.
She has developed acute kidney injury (AKI), likely caused by rhabdomyolysis due to physical trauma, and is also suffering from high blood pressure and internal bleeding. She has lost a dangerous amount of weight and can no longer move without help. She’s also been denied access to her lawyers, which has prevented her from ending her hunger strike through legal means.
We urgently call on human rights organizations to intervene and ensure that Beebow Baloch receives immediate medical care. Her condition is alarming, and we are deeply concerned for her well-being.@KiyyaBaloch@SammiBaluch@SabihaBaloch_@Jam__Baloch@SajidTareen4@NadiaBaloch99@LateefJohar@amnesty@FrontLineHRD
𝗞𝗵𝘂𝘇𝗱𝗮𝗿 | 𝟮𝟵 𝗔𝗽𝗿𝗶𝗹
𝗠𝗮𝗸𝗶𝗻𝗴 𝘁𝗵𝗲 𝗗𝗶𝘀𝗮𝗽𝗽𝗲𝗮𝗿𝗲𝗱 𝗔𝗽𝗽𝗲𝗮𝗿: 𝗔 𝗣𝘂𝗯𝗹𝗶𝗰 𝗠𝗼𝘂𝗿𝗻𝗶𝗻𝗴 𝗶𝗻 𝗥𝗲𝘀𝗶𝘀𝘁𝗮𝗻𝗰𝗲
On BYC’s call, a symbolic public mourning was carried out in Khuzdar. In solidarity with BYC leaders in detention.
یہ ریاست اب کسی آئین، کسی قانون، کسی روایت کی پابند نہیں رہی۔
یہ ایک خونخوار درندہ بن چکی ہے۔
ایسا درندہ، جو طاقت کے نشے میں ہر اُس آواز کو دبانا چاہتا ہے
جو حق، سچ، اور انصاف کی بات کرے۔
#ReleaseBYCLeaders
Khuzdar
A massive protest rally was held in Khuzdar on the call of the BYC). In defiance of state repression and ongoing custodial torture of BYC leaders, the people of Khuzdar took to the streets to raise their voice for justice and dignity.
BYC Jhalawan region- Khuzdar zone
#NewProfilePic
زند ئنا جنگ ء، مرگ اتون جنگ ء
بے ساہ ء نت تا، جابر تون جنگء
فکر ئنا جنگء،جوزہ تا جنگ ء
غیرت نا جنگء ایمان جنگء
حوصلہ ئسے نا طاغت تون جنگء
بے دمدر مروکا سینہ تا جنگ ء
بے مٹ ء ایلم تا بے کچ ء مہر ء
حادثہ تان گدرینگسہ حادثہ تون جنگء
جنگ کن آخا امن کن جنگ ء
خاخر ء سم تون دو خالی جنگء
اڑے نت دو تا وس اف دا جغر آتا جنگ ء
ہمیں کیا کرنا ہے؟
میرے جرات مند ساتھیوں!
ہمارے لیے آج یہ سوال بہت اہم ہے کہ ہمیں کیا کرنا ہے۔ آج، جس وقت میں یہ خط کال کوٹھریوں سے تحریر کر رہی ہوں، اس وقت ہماری تنظیم اور تحریک بدترین ریاستی مظالم کا سامنا کر رہی ہیں۔ ہمارے متعدد ساتھی جیلوں میں قید ہیں، اور جیل سے باہر ہماری تنظیم پر بدترین قدغنیں لگائی گئی ہیں۔ میرے نزدیک اہم سوال یا اہم مسئلہ یہ نہیں ہے کہ ہم پر تشدد کا بے دریغ استعمال کیا جا رہا ہے، ہمیں گرفتار کیا جا رہا ہے یا ہم جیلوں میں قید ہیں، بلکہ میرے نزدیک اہم سوال یہ ہے کہ ہمیں بحیثیتِ تنظیم ان حالات میں کیا کرنا ہے؟ میں سمجھتی ہوں کہ اگر ہم اس سوال پر غور و فکر کیے بغیر آگے بڑھنے کی کوشش کریں تو شاید ہم بحیثیتِ تنظیم آگے نہ جا سکیں۔
جب میں گرفتار ہوئی، میرے ساتھی گرفتار ہوئے، تنظیم پر بدترین جبر (کریک ڈاؤن) (ویسے دلچسپ بات یہ ہے کہ ہم اس لفظ “کریک ڈاؤن” کا بھی غلط استعمال کر رہے ہیں، ہم پر کریک ڈاؤن نہیں ہو رہا بلکہ ہم کالونیل جبر کا سامنا کر رہے ہیں) کا آغاز ہوا ہے، تو اس صورتِ حال کا خاصا اندازہ تو ہمیں اور ہماری تنظیم کو پہلے سے تھا، لیکن پھر بھی ہمیں حالات کی گہرائی سے جستجو کرنے کی ضرورت ہے۔
میرے ساتھیوں،
میرے نزدیک تشدد، گرفتاری، جیل یا ان کے ردِعمل میں بڑے پیمانے پر احتجاج نہ کرنا شکست کی علامت نہیں ہے، اور میں قطعی طور پر ایسی باتوں پر ذرہ برابر بھی یقین نہیں رکھتی ہوں۔ میرے نزدیک شکست، سیاسی اور فکری پسماندگی ہے۔ جب ہم سیاسی اور فکری طور پر پسماندہ ہو جائیں یا کھوکھلے ہو جائیں، تو وہ دن ہماری شکست کا دن ہوگا۔ان حالات میں ہماری دیگر اہم ذمہ داریوں میں سے ایک یہ ہے کہ ہم بحیثیتِ سیاسی کارکن اپنے آپ کو سیاسی اور فکری پسماندگی سے کیسے محفوظ رکھیں گے۔ فکری پسماندگی سے اپنے آپ کو محفوظ رکھنے کا سب سے اعلیٰ ذریعہ “تنظیم” ہے۔ لیکن صرف تنظیم کا ہونا ازخود کافی نہیں ہے،بلکہ تنظیم میں مرکزیت کے گرد ایک ترقی یافتہ سیاسی شعور کا موجود ہونا بھی ضروری ہے، جو پورے ایک نیٹ (جال) کی طرح یونٹ سے لے کر مرکز تک تمام کیڈرز اور ذیلی اداروں کو اس ترقی یافتہ سیاسی شعور سے لیس کرے۔
اگر ہم تنظیمی اور تحریکی ترقی چاہتے ہیں، اور اپنے آپ کو سیاسی پسماندگی سے محفوظ رکھنا چاہتے ہیں، تو اس وقت ہماری تمام تر توجہ ان امور پر مرکوز ہونی چاہیے۔ اس نکتہ سے انکار کسی بھی صورت ممکن نہیں ہے کہ اس وقت ہمارے پاس نہ صرف سیاسی شعور سے لیس تنظیم موجود ہے بلکہ عہدِ حاضر میں وہ منظم بھی ہے۔ لیکن اپنی موجودہ حیثیت پر مکمل طور پر مطمئن ہونا یا خوش فہمی کا شکار ہونا، اپنے آپ کو جمود کا شکار کرنے جیسا ہے۔ ہمیں کسی بھی صورت ترقی اور آگے بڑھنے کے سفر کو نہیں روکنا چاہیے، اور اس کے لیے ہمیں مسلسل محنت، غور و فکر، اور جستجو جیسے تخلیقی ماحول کو پروان چڑھانا ہے۔
ہمیں یہ سمجھنا ہوگا کہ بی وائی سی جیسی تنظیم کسی حادثے یا ایک مخصوص ایونٹ کی پیداوار نہیں ہے، بلکہ یہ مسلسل جدوجہد، غور و فکر، اور جستجو کی پیداوار ہے، اور اس کی کامیابی کے لیے بھی مسلسل جدوجہد، غور و فکر، اور جستجو ضروری ہے۔
میرے دوستوں،
ہمارے لیے ہر وقت تنظیم اعلیٰ اور اہم رہی ہے، اور اسے ہمیشہ اہم و اعلیٰ ہونا چاہیے، کیونکہ ہم جس جبر کے نظام کے خلاف جدوجہد کر رہے ہیں، اُسے ایک منظم تنظیم کے بغیر شکست دینا ناممکن ہے۔لہٰذا، اس وقت ہماری توجہ ایک منظم تنظیم پر ہونی چاہیے۔ہمیں کسی ایک لمحے کے لیے بھی اپنے جذبات کو عقل پر حاوی نہیں ہونے دینا ہے۔ہمیں کسی بھی ایسے نقطے سے دور رہنا ہے جو ہماری تنظیم کی اجتماعی قوت کو کمزور کرے۔ہمیں بد سے بدترین صورتِ حال میں بھی منتشر نہیں ہونا ہے۔منظم رہنا ہماری مجبوری نہیں بلکہ ہماری طاقت ہے۔ہمیں ہر طرح کی صورتِ حال میں منظم رہنا ہے۔ہمارے ہر ایک کارکن کو اپنے نفسیات اور اعصاب پر مکمل اختیار ہونا چاہیے، اور کسی بھی دباؤ کی صورت میں ایسے عمل سے اجتناب برتنا چاہیے جس سے تنظیم اور اجتماعی مقصد متاثر ہو۔ معمولی سے معمولی فیصلہ لینے کے لیے بھی ہمیں حالاتِ حاضرہ کا مکمل ادراک ہونا ضروری ہے۔ہمیں سوشل میڈیا کی کج بحثی سے متاثر ہو کر کسی بھی صورت تنظیمی فیصلے نہیں لینے ہیں۔
کامیابی ہر حال میں ہماری ہے، بس ہمت، جرأت اور غور و فکر سے اس جدوجہد کو آگے لے جانا ہے۔
ڈاکٹر ماہ رنگ بلوچ
ہدہ جیل، کوئٹہ
15اپریل 2025
#FPOpinion | Guns can't silence Balochs, talks are the only way for peace
The responsibility rests with the Pakistani state that holds both the institutional strength and constitutional mandate, argues @HazaranRahim
https://t.co/Fi1BDxtDk2
احتجاجی دھرنا بمقام پریس کلب کوئٹہ
گزشتہ ایک مہینے سے بلوچستان بھر میں تھری ایم پی او کے تحت غیر قانونی طور پر درجنوں سیاسی کارکنان کو پولیس نے زیرحراست رکھا ہوا ہے جن کی کوئی قانونی حیثیت نہیں ہے جس کا مظاہرہ ڈاکٹر ماہ رنگ بلوچ کے کیس میں فیصلے کے دن ہمارے سامنے آیا جب معزز عدالت نے فیصلہ سنانے کے بجائے ڈاکٹر ماہ رنگ بلوچ کا کیس وزیر داخلہ کے حوالے کیا جس سے یہ بات ثابت ہوتی ہے کہ یہ تمام کیسز قانون کے بجائے سیاسی مقصد کیلئے لگائے گئے ہیں جن کا بنیادی مقصد سیاسی لوگوں کو زیر کرکے بلوچستان میں غیر قانونی اور غیر انسانی سلوک کو شدت دیا جائے۔ اسی مقصد کے تحت ڈاکٹر ماہ رنگ، شاہ جی، گل زادی، بیبگر اور دیگر درجنوں کارکنان مختلف جیلوں میں بند کیے گئے ہیں جبکہ بلوچستان کے دیگر علاقوں میں اس ناانصافی کے خلاف اٹھنے والے آوازوں کو دبانے کیلئے پولیسی طاقت اور تشدد کا سہارہ لے رہی ہے۔ جبکہ دوسری جانب بلوچستان بھر میں جبری گمشدگیوں کے واقعات میں شدت سے اضافہ دیکھا گیا ہے اور گزشتہ چند دنوں کے اندر درجن افراد کو ماورائے عدالت قتل کر دیا گیا ہے اور یہ سلسلہ دن بدن شدت اختیار کرتا جا رہا ہے۔
اس ناانصافی کو مدنظر رکھتے ہوئے ڈاکٹر ماہ رنگ بلوچ و تھری ایم پی او کے تحت گرفتار سیاسی کارکنان و سیاسی اسیران کی جبری گمشدگی و گرفتاری کے خلاف پریس کلب کوئٹہ میں لواحقین نے ایک احتجاجی کیمپ لگا دی ہے۔ احتجاجی کیمپ کا مقصد ان غیر قانونی، غیر آئینی اور غیر انسانی سلوک کے خلاف آواز اٹھایا جائے۔
ہم تمام گرفتار سیاسی کارکنان، جبری گمشدگی کے شکار سیاسی اسیران کے لواحقین سے اپیل کرتے ہیں کہ وہ کیمپ آکر ان ناانصافیوں کے خلاف جاری جدوجہد میں ہمارا ساتھ دیں تاکہ ہم اس ریاست کے اندھے قانون کو جگانے کی کوشش کریں اور بلوچستان میں شہریوں کے حقوق کی تحفظ کو یقینی بنائے۔
ہمیں اس وقت مسلسل اور محنت کش جدوجہد کی ضرورت ہے تاکہ بلوچستان میں جاری غیر انسانی جبر اور زیادتیوں کے خلاف ایک منظم آواز بلند کر سکیں اور دنیا کو اس حوالے سے آگاہ کر سکیں۔
Today, around 12:00 PM, masked individuals forcibly entered my residence in Quetta, taking my younger brothers hostage and repeatedly inquiring about me. They ransacked the house, confiscated some books, and discarded others.
My young cousin Salal, just 17 years old barely on the edge of life, still untouched by its joys or meaning has been forcefully disappeared. In our society, the birth of a boy is often celebrated as a blessing, a sign of fortune. But for our family, boys’ birth becomes an unfortune we never imagined. This is not just our tragedy; this is the story of every household in Balochistan. Salal is innocent. He has nothing to do with politics, with conflict, with anything. His only crime is that he is a Baloch boy, born into our family. Bring back Salal. He is just a child. He deserves life, not torture cells.
#ReleaseSalalBaloch
Living in Balochistan, you grow up knowing that your loved ones can be disappeared.
But never, never in my worst dreams, did I imagine my 17-year-old brother, Salal, would be taken before my eyes.
#ReleaseSalalBaloch
میرے بھائی سلال ولد ڈاکٹر نصیر کو آج سیکورٹی ایجنسیوں کے اہلکاروں نے ہماری فیملی کے سامنے جبری طور پر گمشدگی کا نشانہ بناکر ہمیں بدترین اذیت میں ڈال دیا ہے۔
ریاستی جبر کی انتہا دیکھیں کہ اب ریاست براہ راست خاندانوں پر حملہ آور ہو رہی ہے۔ میرا بھائی جو سیکنڈ ائیر کا طالب علم ہے
I would like to bring to your attention the continued human rights abuses being carried out by state forces in Balochistan. In March, I submitted a video statement for the 58th Session of the Human Rights Council, which is now available on UN Web TV: https://t.co/iVoA4tpY9H.
Despite international attention, including statements by UN Special Rapporteurs, the Pakistani state continues its campaign of oppression against the Baloch people. Our peaceful struggle for justice and human rights has been met with increased brutality. Today, more than 200 of our fellow activists, including prominent leaders such as Dr. Mahrang Baloch, Shahji Baloch, and Beebarg Baloch, are being held in illegal detention.
We urge all international human rights organizations and the global community to continue raising their voices against these grave injustices. The lives of human rights defenders in Balochistan are at severe risk. Your solidarity and advocacy are vital in the struggle to uphold human dignity and justice for the Baloch people.
@MaryLawlorhrds@UN_SPExperts@amnesty@UN_Women
My 17-year-old brother, Salal a second-year student, was forcibly disappeared by secret agencies in front of our family during a post-Eid picnic near Chiltan, Quetta.I’m an eyewitness of this disappearance. My brother also has his exams. @HRCP87@amnestysasia#ReleaseSalalbaloch
بلوچ یکجہتی کمیٹی (جھالاوان ریجن) خضدار زون کی جانب سے 13 اپریل کو مرکزی قیادت کی گرفتاری اور تنظیم پر ریاستی کریک ڈاؤن کے خلاف ایک احتجاجی ریلی نکالی جائے گی۔
تاریخ: 13 اپریل 2025
وقت: سہ پہر 4:30بجے بروز اتوار
جگہ: شہید رزاق چوک نزد ڈاکخانہ
#ReleaseBYCleaders