"Sky, clouds, hills and water were all an unbroken white in the fog and frost, and the only reflections in the lake were a slash of causeway, a dot of pavilion, a mustard seed of a boat and the two or three specks of ourselves aboard it."
Chinese language folks can’t understand the city’s web page about the studies. “Arena” is translated as “coliseum” (think Roman Empire) and “the city” is translated as “New York City” It’s gibberish. When your community’s future is at stake, Chinatown deserves better than this.
@maoxian Sorry about the spam — it’s a fake user with a name one letter away from mine, and it replies to every single comment on the site with the exact same text. No idea how Substack didn’t automatically catch this; also amazed that there’s no way to bulk delete comments
@kourge@sqiouyilu@ManishEarth@iwsfutcmd@egasmb@AjaanMark@bx_cao@colingorrie That said, anyone learning classical at all seriously should get a copy of the Kroll dictionary (just get the Pleco version; $40 or 50 IIRC) and maybe a secondhand copy of Pulleyblank. But definitely Kroll, which is the closest thing there is to a good dictionary of Chinese.
@kourge@sqiouyilu@ManishEarth@iwsfutcmd@egasmb@AjaanMark@bx_cao@colingorrie More of a reference tool than a learning site per se, but relatedly the Digital Dictionary of Buddhism is very useful https://t.co/g8N2KA30MJ — and for people who read modern Chinese there are of course all the sites (ZDic etc) with pirated Hanyu da cidian content
@emilyxnjin Fair play to Netflix, though; the Sonty were important on-screen representation for non-Mandarin-speaking aliens everywhere, finally. Can’t be it if you can’t see it.
Among the many revelations of China's weekend protests are that young Chinese—GenZs and Millennials—aren't what people in the West (and even Chinese themselves!) thought they were.
I think we're witnessing the emergence of a new political consciousness or nationalism. 🧵0/11