@manbiitesdog@Rayfulrand В цих всих двіжах з player-playable пропускають один момент, що існує ще і PC, player character. І фактично playable можна використовувати тільки в іграх типу балдурс гейта, коли ти вільно перемикаєшся між кількома персонажами.
@Antykvarnyy_K@Silverw84272125 Більшість імен які перекладаються це або франшизи, де так вирішив правовласник(людина павук) або речі які перекладаються у всіх мовах традиційно(Попелюшка). Бо є контрприклади Бетмена і Геракла(який транслітерується).
@canisbandera Повністю з вами згоден, в ідеальному світі підняти ніжній віковий рівень повносправності до рівня депутата ВР, а верхній встановити на планці пенсійний вік +5 років. І на цьому рівні встановити віковий ценз на виборах всіх рівнів.
@canisbandera Ти або дорослий і відповідальний повністю - або ти хуйня безтолкова і не доріс депутатом бути. В цьому проблема апеляції до законодавства. Особливо в світлі того що є віковий ценз знизу, і немає зверху.
@canisbandera Взагалі це смішна штука, кримінальна відповідальність з 14, повноліття з 18, можливість стати депутатом з 27, а президентом з 35. Тобто до певної межі ти можеш бути достатньо дорослим для купи речей, але ти ніколи не можеш бути застарий.
@Silverw84272125@Antykvarnyy_K У випадку котангенса - просто правильна транскрипція. У випадку тінесерди - ми не перекладаємо Джона як Івана, як і не перекладаємо сільвервуд як сріблянський ліс, бо це власні, курва, назви. Для цього і існує правопис, а не хто як хоче так і дроче.
@Silverw84272125@Antykvarnyy_K Ви вибрали паршивий приклад, бо там все ще 10 років тому було перекладено і узгоджено на всіх рівнях, від початкової школи до міністерства інфраструктури ( тиждень томі дізнався що з 21 року мінути(кута) тепер хвилини).
@Silverw84272125@Antykvarnyy_K Котангенс
Але я маю на увазі такі самі прості речі як електричний опір, наприклад. Я в плані електрики не чув терміну "сапратівлєніє" взагалі до моменту поки відкрив старий підручник савельєва.
@canisbandera@unza Особливо при тому що "неграв" спотворює початкову абревіатуру, "не персонаж гравця", бо є і абревіатура PC, персонаж гравця, і "негральний персонаж" просто ні в тин ні в дишло.
@Silverw84272125@Antykvarnyy_K Ви не повірите, але алгебра перекладена, і коли я був в унвері був шок у всіх, бо підручники які були в наявності - російською, і ніхто з україномовних шкіл не розумів половину термінів, а ті хто вчився в російськомовних школах не відстрілював лекції українською.
@Antykvarnyy_K@7SEVENTEAM7 Зникла вона, бо цитуючи Маршала "патамушта далі пізди". Але у випадку з "негравом" тут взагалі очко, бо викручують абревіатуру, з неправильною розшифровкою, і з цього намагаються зробити українське скорочення. Бо є NPC і є PC. Як в них це взагалі має працювати?
@SirEdvin Це як з деякими помилками на старих автомобілях, іноді допомагає зняти клеми з акумулятора на пів години. Суть в тому що розряджаються конденсатори, і система ініціюється повністю з нуля, мені пару раз і з комп'ютером допомагало вийняти батарейку з біоса:)
@MrPusman Хз, для українців є "та вашими молитвами, а ви як?", для європейців "i'm fine, and you?"
Коротка ввічлива відповідь яка займає рівно 20 секунд часу. Це буквально те саме що по телефону "зручно говорити?".