📚 هل ترغب في الارتقاء بمهاراتك في قراءة النصوص الأدبية الإنجليزية وفهمها؟
تدعوكم جمعية أدباء للانضمام إلى الورشة التدريبية: «القصص العالمي.. نصوص أدبية إنجليزية»
مع المدرب: أ. علي عبدالرضا.
الورشة مقدمة بدعم من وزارة الثقافة مشكورة لمجيدي اللغة الانجليزية.
سارعوا بالتسجيل عبر رمز الاستجابة في الإعلان، فالمقاعد محدودة.
#جمعية_أدباء #الأحساء #وزارة_الثقافة #الأدب_الإنجليزي #القصص_العالمية #ورش_تدريبية
📚 هل ترغب في الارتقاء بمهاراتك في قراءة النصوص الأدبية الإنجليزية وفهمها؟
تدعوكم جمعية أدباء للانضمام إلى الورشة التدريبية: «القصص العالمي.. نصوص أدبية إنجليزية»
مع المدرب: أ. علي عبدالرضا.
الورشة مقدمة بدعم من وزارة الثقافة مشكورة لمجيدي اللغة الانجليزية.
سارعوا بالتسجيل عبر رمز الاستجابة في الإعلان، فالمقاعد محدودة.
#جمعية_أدباء #الأحساء #وزارة_الثقافة #الأدب_الإنجليزي #القصص_العالمية #ورش_تدريبية
@literatiassoc#ملتقى_الرواية_والإعلام
سعدت اليوم بالمشاركة متطوعة في هذا الملتقى. كانت تجربة جميلة تعلمت منها الكثير وأتمنى أن أكون قد أسهمت ولو بقدر يسير في نجاحها.
كل الشكر للقائمين على التنظيم ولكل من شارك في هذا العمل 🤍
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
خير الدعاء دعاء #يوم_عرفه 🤲
"لا إله الا الله وحده لا شريك له
له الملك وله الحمد وهو على كل شيءٍ قدير"
#جمعية_فتاة_الأحساء
أفضّل أن أعيش حياةً صغيرة أملكها، عن أن أعيش حياة كبيرة تملكُني. أريد أن أكون حرًا، أريد أن أقطع صلتي بكل ما يُفرض عليّ من واجبات لا أحبها.
- د. مصطفى محمود.
من أخطاء الترجمة الشائعة:
النقل الحرفي لعلامات الترقيم إلى العربية دون مراعاة قواعد اللغة العربية.
فمثلا:
I ate apples, oranges, bananas, and bread.
الخطأ:
أكلت تفاحًا، برتقالًا، موزًا وخبزًا.
الصواب:
أكلت تفاحًا وبرتقالًا وموزًا وخبزًا.
📍السبب
أجمل ما سمعت في هذا البودكاست
"علاقتك بنفسك مو لازم تكون مريحة طول الوقت، فيها مواجهات، عتب، تعب، بس اللي يفرق إن هالمرة النتيجة مضمونة.. لأنك مهما خاصمت نفسك، ما تتخلى عنها! والناس تشوفك بنفس الطريقة اللي تشوف فيها نفسك"