Heute vor einem Jahr habe ich die ersten Bewerbungen an Verlage geschickt. Mein erstes Jahr als freiberufliche Übersetzerin für Japanisch -> Deutsch für Belletristik, Manga u.v.m. war aufregend & sehr lehrreich. Hier seht ihr die ersten Titel, die ab 2023 erscheinen! 🥳
📅 Save the new date!
Das Nippon Connection Filmfestival findet 2027 vom 8. bis 13. Juni in Frankfurt am Main statt. Aufgrund des UEFA Europa League Finales Ende Mai in Frankfurt haben wir uns entschieden, den ursprünglich angekündigten Termin zu verschieben.
Für uns Übersetzer war das seit der Frankfurter Buchmesse und dem offenen Brief ein wichtiges Anliegen: die miserable (finanzielle) Arbeitssituation, insbesondere von Manga- und LN-Übersetzern. Alles beginnt mit Bewusstsein schaffen.
BREAKING NEWS
The Norwegian Nobel Committee has decided to award the 2024 #NobelPeacePrize to the Japanese organisation Nihon Hidankyo. This grassroots movement of atomic bomb survivors from Hiroshima and Nagasaki, also known as Hibakusha, is receiving the peace prize for its efforts to achieve a world free of nuclear weapons and for demonstrating through witness testimony that nuclear weapons must never be used again.
#NobelPrize
Manga- und Light-Novel-Übersetzende aus dem deutschsprachigen Raum wenden sich in einem offenen Brief an die Verlage. Darin werden unter anderem eine Erhöhung der Grundhonorare sowie ein regelmäßiger Inflationsausgleich gefordert: https://t.co/scNnKnLSOm
So Ghost of Yōtei is set in Hokkaido in 1603. Why 1603, and what was happening at the time up there?
Let me fill you in with a thread that will give you some context about Hokkaido at this time (with more to come later!) 🧵 1/11
#Manga-Übersetzer protestieren in offenem Brief gegen Leben am Existenzminimum und drohende Altersarmut. "Die marktüblichen Honorarsätze reichen nicht zum Leben!" Volltext und Link zu Online-Petition hier: https://t.co/m51G2pkpgn (Bild: UEPO, Zeichnung aus Kaiju No. 8)
So geht‘s nicht weiter! Wir haben einen offenen Brief zur Honorarsituation der Manga- und Light-Novel-Übersetzenden im deutschsprachigen Raum verfasst und brauchen jetzt EURE Unterstützung! #FairWagePerPage
https://t.co/Uun8DHpDVP
So geht‘s nicht weiter! Wir haben einen offenen Brief zur Honorarsituation der Manga- und Light-Novel-Übersetzenden im deutschsprachigen Raum verfasst und brauchen jetzt EURE Unterstützung! #FairWagePerPage
https://t.co/RcKA9EDwhJ
Beste Buchpost als Übersetzer:in? Belegexemplare! 🙌 Sehen sie nicht schick aus? 🥹
Mononogatari war eine meiner ersten längeren Manga-Reihen. Vielen Dank für das Vertrauen. 🫶
Ab Band 9 übernimmt aufgrund meiner Babypause eine Kollegin die weitere Übersetzung. 🩵
Mein erstes Youtube-Short
Unnützes Wissen über Manga und Anime - erhältlich ab 15.10. in deiner Buchhandlung 💖
@smeschmesch @vonMandelbrot
https://t.co/HER3z7GWAx
"Botschafterin der japanischen Kultur" - Die Rheinpfalz porträtiert die #Manga-Übersetzerin Antje Bockel, die Japanologie studiert hat. https://t.co/fnru26Ub2F (Bezahlschranke)
Hier ist ein Kommentar von der Übersetzerin Sabine Mangold. Vielen Dank!
翻訳者のザビーネ・マンゴルドさんから『Der Kater, der eine Million Mal lebte』翻訳にあたってのコメントをいただきました。ありがとうございます!😊