Literary translator from 🇺🇦 | writing and translations in @lareviewofbooks, @asymptotejrnl, @QuarterlyTupelo, etc. | @FulbrightPrgrm and @Dartmouth alum
Thanks to Kateryna's timely book, we can receive the tools to counter the imposed simplistic Russian narrative about the region and its people. I'm very excited and grateful that this essential book about Ukraine's easternmost regions is now available to the Anglophone audience.
I'm thrilled to announce that the U.S. edition of @KaterynaZarembo’s book, Ukrainian Sunrise: Stories of the Donetsk and Luhansk Regions from the Early 2000s, is out today from @ASP_Boston in my translation — https://t.co/2kVx7iO5Of
Prior to the 2014 Russian aggression, the Ukrainian communities and grassroots movements in the Luhansk and Donetsk regions were incredibly diverse and dynamic yet under-researched by scholars. This lack of knowledge about the region has been systematically exploited by Russia.
It was a huge honor for me to present my translation from Ukrainian at #ALTA47. I am deeply grateful to the organizers and the translation community for making me feel so welcomed
We're so looking forward to the #ALTA47 Travel Fellows reading today, which starts at 2:00pm!
If you haven't already, learn more about this year's fabulous Fellows here, or in the conference program book (starting pg. 48)! https://t.co/YjNeGjovdo
@IbrahimSayedF1 @emyrwallace Same here, Ibrahim! I was so happy to see that you would be there, too! Really looking forward to finally meeting in person
@_shekure_ Ти просто неймовірно чарівна і елегантна, не можу відірвати очей від цих кадрів. Дуже радію цьому святу перекладу, і дякую усім причетним за організацію
@dartmouth’s Comp Lit MA program has been instrumental in shaping my teaching and translation work, and I’m forever grateful to the @FulbrightPrgrm for the opportunity to learn from brilliant faculty and students at Dartmouth
@dartmouth’s Comp Lit MA program is truly transformative. It didn’t just teach me to read more carefully and write more thoughtfully across languages, but it also spurred me to begin translating Ukrainian fiction into English.
Even amidst war, when our classes are often interrupted by air-raid sirens and we have to continue in the bomb shelter, or as we study in dimly-lit classrooms using good old pen and paper instead of laptops and projectors due to power outages caused by Russia’s missile strikes