@lukielingual I'm a South Asian living in HK. Because I'm not ethnically Chinese, people will always initiate conversations with me in English because they think they have to. However, it's totally normal for me to switch to Cantonese to reply (usually they would switch to Cantonese then).
@15israellai@laidbacklang Yea, it's tough to navigate languages for other people. Like I can't hang out with person A and person B at the same time because they don't speak the same language, or I can't suggest a certain show to some people because they don't speak the language.
The level of linguistic education in Slovenian high schools is mind blowing. This is a page from a newly written textbook for first year high schoolers (~15 year olds).
Well done @KozmaAhacic et al.!
When will high schools in the US adopt this? @LingSocAm
@joshraclaw My parents used Singhalese as a secret language. Having said that, they had no intention to teach me it since it's not their ethnic groups' language, just the language of their country that they happened to both know. Having left that country, they felt no need to teach it to me.
@vatnidd Yes, the airline will give you a free hotel and a voucher worth the price of your flight, and you will get bumped up to business class at the gate on your flight tomorrow.
Upside-down fig tree in Bacoli, Italy. "No one is quite sure how the tree ended up there or how it survived, but year after year it continues to grow downwards and bear figs."
#archaeohistories
@ewen201@chaakming I'm a non-native speaker, and have have tɕ before any rounded vowel and ɕ before y (I've been told the latter is atypical in HK). I never would use tʃ, my impression was that it sounded like a NA accent.
@merryanthony I dunno, the problem is that the Canadian sorry often has zero acknowledgement of fault, and people get confused when you say "sorry" because they're thinking you're feeling at fault for something.
I make people uncomfortable all the time because I overuse the Canadian "sorry" in a HK context. I'm thinking I need to find "sorry" replacements that are more culturally appropriate. "我同情你" sounds like one?