Escoltant @lacompetencia, acabo de descobrir que vaig "compartir" un projecte amb l'@OscarAndreu: la sèrie Delantero (All in the Game) que vaig traduir al castellà pel doblatge fa una pila d'anys.
https://t.co/vks943XDbf
'GLADIATOR II'
📣 Avui, estrena en català
Han passat anys des que Còmmode va usurpar el poder autoproclamant-se emperador i va assassinar Màxim. I ara, qui clama venjança contra una nova tirania és Luci!
🎦 Consulta la cartellera de Cinema en català
https://t.co/GGSrtEjXdE
Déu-n'hi-do quin cap de setmana de premis ATRAE i de moments emotius. Moltes gràcies a la Comissió de Premis d'@ATRAE_ORG, a l'associació, i a tothom que va contribuir a fer possible la celebració. Hi vaig veure un munt de gent i això va ser el millor. #XIIPremiosATRAE
🏆Des de la FTI felicitem Josep Llurba (@jllurba) pel premi "Millor traducció i adaptació per al doblatge al català" per la pel·lícula 'Elemental'.
Enhorabona!🥳👏
El traductor audiovisual Josep Llurba (@jllurba) ha estat guardonat amb el premi a "Millor traducció i adaptació per al doblatge al català", als XII Premis @ATRAE_ORG, per la pel·lícula 'Elemental', gràcies als "jocs de paraules tan ben resolts". Enhorabona!
Os recuerdo que esta maravilla de jornada "Ellas traducen: mujeres en la traducción y la interpretación" es mañana en la BNE en Madrid y que también se puede seguir de manera virtual a través del canal de la BNE.
¡Únete a DAMA! Ya somos 3.000 socias y socios.
La casa de las creadoras y los creadores. Si aún no formas parte, solicita el cambio de entidad antes del 30 de septiembre. Escríbenos a 📩 [email protected] y nosotros nos encargamos de todo.
¡Se acabó la espera! S'ha acabat l'espera! Acabouse a espera! Amaitu da itxaronaldia!
Tras un largo proceso de deliberación y de meticulosa selección, nuestros jurados han fallado las obras finalistas de los #XIIPremiosATRAE 🧲
https://t.co/vPEcPaK2MH
Si te interesa la traducción audiovisual, fórmate con @ATRAE_ORG.
De aquí a final de año tenemos cursos de ajuste, localización de videojuegos, audiodescripción, traducción para museos, subtitulación de nuevos formatos y revisión.
¿Te apuntas? 📝
+info: https://t.co/VjKFiQT0nm
⚠️¡Mañana acaba el plazo para inscribirse con un 20 % de descuento en nuestro Seminario de ajuste y adaptación de la traducción para doblaje con @jllurba y @quicorb!
Inscríbete 👉🏼 https://t.co/5fT3IgH7fU
¡Ya puedes inscribirte en el Seminario de ajuste y adaptación de la traducción para doblaje con Josep Llurba (@jllurba) y Quico Rovira-Beleta (@quicorb)!
📍 viernes 20, 27 de septiembre y 4 de octubre de 16:00 a 19:00
+ info e inscripción: https://t.co/5fT3IgGzqm
@AdanTrad @LNovenaPasajera Para consultar temporadas y episodios anteriores, yo suelo hacer algo un poco rudimentario: copiar y pegar el texto de todos los episodios en un mismo documento de Word y ponerle un color distinto a cada episodio. Da trabajo al principio, pero luego la búsqueda es más rápida.